Willkommen, bienvenue !

Wir sind gereist und haben in verschiedenen Ländern gelebt. Wir beherrschen nicht nur die französische Sprache, sondern auch die unausgesprochenen Regeln französischsprachiger Länder. Deshalb wissen wir, worüber wir sprechen.

Als kenntnisreiche Sprachlehrer vermitteln wir mit unterschiedlichen, auf Sie angepassten Lernmethoden. Ob mit oder ohne online-Unterstützung – unsere Stärke ist die Methodik.

Wir beraten und unterrichten Politiker, Lehrer und Geschäftsleute, Studenten und Reisende.

Unsere Französisch-Kurse können wir individuell auf Ihre Bedürfnisse anpassen.

Zu den Kursen

 

Woher kommt der Name „Culture & Confiture“?

Es geht nicht um Marmelade, sondern darum, dass es in Frankreich üblich ist, „culture“ und „confiture“ zu vergleichen. Wenn jemand etwa mit seinem umfassenden Wissen prahlt, erinnert man ihn gelegentlich daran, dass es sich mit der Kultur genauso wie mit der Marmelade verhält: Weniger ist mehr. Oder, wie es die Franzosen sagen: „La culture, c’est comme la confiture : moins on en a, plus on l‘étale!“ - Wer weniger hat, muss eben mehr ausbreiten.

Bei diesem Wortspiel ist übrigens das Wort „culture“ in seiner „französischen“ Bedeutung zu verstehen: Allgemeinbildung und nicht Kultur.